|
Cieszymy się, kiedy nasza praca przynosi poż±dane efekty. Dowodem tego s± uzyskane przez nas listy referencyjne, np. od wrocławskiego oddziału firmy Ernst & Young

Informacje o dotychczasowych realizacjach
- tłumaczenie symultaniczne polsko-niemieckiej konferencji historycznej po¶więconej ¦w. Jadwidze ¦l±skiej (Wrocław, Trzebnica)
- tłumaczenie symultaniczne konferencji po¶więconej problemom integracji z Uni± Europejsk± (Wrocław)
- tłumaczenie symultaniczne programu telewizyjnego (na żywo) p.t. "Najważniejsze Wyzwania XXI wieku" emitowanego w cyklu "Szczyt Miast" (Charlotte - Wiesbaden - Dresden - La Vienne - Breda - Wrocław) z okazji Millenium Wrocławia
- tłumaczenie szkoleń, m.in. szkolenia pracowników Ministerstwa Pracy i Polityki Socjalnej w Brukseli
- tłumaczenia symultaniczne narad dwustronnych przedstawicieli Euroregionów
- tłumaczenie tekstów do filmów zrealizowanych na zamówienie Polskiej Agencji Promocji Turystyki i Telekomunikacji Polskiej
- tłumaczenie uroczystego otwarcia centrum firmy Siemens we Wrocławiu (Software Design Center Wrocław)
- tłumaczenie uroczystego otwarcia oddzialu banku Kreditanstalt we Wrocławiu
- wspólpraca z zespołem Państwowej Opery we Wrocławiu przed premier± opery Carla Marii von Webera "Der Freischütz" oraz przed pierwsz± powojenn± realizacj± tetralogii Richarda Wagnera p.t. „Pier¶cień Nibelunga” (Złoto Renu, Zygfryd, Walkiria i Zmierzch Bogów) we Wrocławiu
|